Siempre florecerá la palabra: celebremos el Día internacional de la lengua materna
20 / febrero / 2018

Morelos hace resonar su diversidad cultural a través de múltiples lenguas, ¿lo quieres escuchar?

Pocas experiencias tan mágicas como encontrar la palabra perfecta para describir lo que uno siente. Como si la totalidad de una sensación sublime y huidiza pudiera ser cuidadosamente guardada. Es también maravilloso que esta palabra esté en una lengua que no es la nuestra. Cuando eso ocurre, se tiende un puente precioso que conecta nuestras vivencias con una forma ajena de plantear la realidad.

Así, hay palabras que expresan de forma única y precisa sensaciones propias, pero son de una lengua ajena. De la misma manera, hay múltiples palabras y expresiones del propio idioma que no tienen traducción, por más que se le busque.

morelos-lengua-lenguas-etnias-indigenas-nahuatl-diversidad-poemas-nezahualcoyotl

Algunas de estas joyitas de la lengua, son sutiles fragmentos poéticos, de una cotidianidad específica. Kaxin dita, por ejemplo, es una expresión en mixteco para decir “toma una tortilla”. Kani ini quiere decir “piensa en (dentro de) tu corazón”. Tsitsíí màmídíí rí ajngáa es una frase en tlapaneco que afirma: “siempre florecerá la palabra” –a pesar de que esta preciosa lengua está desapareciendo–. En náhuatl, ni mitz yolmajtok se traduce a “estoy sabiendo tu corazón” o “mi corazón te siente”, que es una forma bellísima de decir “te extraño”. Y en la misma lengua (hablada, por cierto, por muchos morelenses) hay una palabra que describe la sensación de cansancio después de llorar mucho: choquizotlahua. Para tu próxima carta de amor, puedes soltar esta línea: Nisalua `hrucaa duuba yaaza di que en zapoteco reza: “mis lágrimas firman esta página.” Y si te sientes más optimista puedes decir: Ma bidxiña dxi: “llegó el momento.”

Todas las lenguas envuelven las formas de vida que las hacen resonar. Cuando aprendemos una ajena, nos permitimos experimentar una nueva manera de aprehender el mundo. Y a cada uno le toca compartir su propia lengua o “lengua materna”; esa que aprendió casi naturalmente; esa que le transmitieron sus padres; la lengua primera en la que hablan sus pensamientos y se escriben sus sueños.

morelos-lengua-lenguas-etnias-indigenas-nahuatl-diversidad-poemas-nezahualcoyotl

Y es que lo más triste de que se pierda una lengua es –tal vez– que se pierden posibilidades de ser. Los recuerdos, la historia, las tradiciones, las leyendas, todos cambian y van mutando conforme pasa el tiempo; pero las posibilidades de ser ancladas a una forma de pensar, expresadas en una lengua específica, van disminuyendo si las lenguas desaparecen.

En Morelos, especialmente, la diversidad de lenguas habladas es muy importante. Nuestras lenguas (desde las de origen indígena, hasta las que hemos aprendido de los migrantes europeos)  nos conectan con otras regiones del país y del mundo; relatan un pasado común con culturas que presumimos ajenas, y nos recuerdan que este es un territorio rico, abierto siempre a los intercambios, la conectividad y a ser casa de quien esté buscando un rinconcito.

morelos-lengua-lenguas-etnias-indigenas-nahuatl-diversidad-poemas-nezahualcoyotl

Mixteco, zapoteco, náhuatl, tlapaneco, inglés, francés y decenas de variantes del español, sólo son algunas de las lenguas maternas que enriquecen el panorama morelense. Sólo son algunas de nuestras posibilidades de ser.

En ese sentido, te queremos invitar a celebrarlas. El 21 de febrero es, oficialmente, el Día internacional de las lenguas maternas y en Morelos la fiesta comienza con poesía. El Museo Morelense de Arte Popular será escenario de una lectura compartida de “Alegraos”, bellísima pieza Nezahualcóyotl, el rey poeta. Mientras que su lengua original es el náhuatl, estás invitado a compartirlo en tu lengua materna. A través de esa experiencia podremos disfrutar de la sonoridad y la cadencia de otras formas de hablar; disfrutar los juegos que surgen en el ejercicio de traducir; deleitarse con la profundidad que se gana; comparar lo que se pierde. ¿Te imaginas conectarte así, sólo intercambiando palabras?

morelos-lengua-lenguas-etnias-indigenas-nahuatl-diversidad-poemas-nezahualcoyotl

Imagen: masdemx.com

Por si no lo conocías, te compartimos esta obra, que se abre a las interpretaciones, pero, desde nuestra perspectiva, las palabras son flores y la lengua un jardín…

Alegraos con las flores que embriagan,

las que están en nuestras manos.

Que sean puestos ya

los collares de flores.

Nuestras flores del tiempo de lluvia,

fragantes flores,

abren ya sus corolas.

Por allí anda el ave,

parlotea y canta,

viene a conocer la casa del dios.

Sólo con nuestras flores

nos alegramos.

Sólo con nuestros cantos

perece vuestra tristeza.

Oh señores, con esto,

vuestro disgusto de disipa.

Las inventa el dador de la vida,

las ha hecho descender

el inventor de sí mismo,

flores placenteras,

con ellas vuestro disgusto se disipa.

¿Cuándo y dónde?

morelos-lengua-lenguas-etnias-indigenas-nahuatl-diversidad-poemas-nezahualcoyotl

21 de febrero a las 10:00 hrs. Museo Morelense de Arte Popular, Miguel Hidalgo 239, Cuernavaca, Centro.

Contenido Relacionado
Cargar Más